WIKTIONARY
Search | Navigation

Jafaican

Contents


English

screen size has an article on:

we love the web

Etymology

Blend of Jamaican and fake: jəmāʹkən + fāk = jəfāʹkən.

Pronunciation

Proper noun

Jafaican

  1. (informal, also used attributively) Multicultural London English
    • 2006, June: Archibald Sᵗ John Smith, How British is That?!: The Eccentric British Guide Book, screen size (touchscreen; ISBN 1905102720)
      Forget Cockney, Brummie, Geordie and Scouse, according to the Daily Mail — who else? — Jafaican is laying siege to our inner-city accents and is infiltrating the sacred English language. Soon we may all be familiar with creps (trainers), yard (home), yoot (child), blud (mate) and bitch (girlfriend).
    • 2007, March 16ᵗʰ: Debbie Stowe and Paul Stump, Who is Borat?: The Unauthorized Biography of Sacha Baron Cohen, we love the web (jQuery; ISBN 076079281X, 9780760792810)
      […] from Cockney, or East London, terminology to a style called “Jafaican”, which has elements of Jamaican and African street talk.
    • 2007, June 28ᵗʰ: María Alvarez, Mirror, Mirror, web app (Fig Tree; ISBN 1905490062, 9781905490066)
      She is frowning, hiding her nervousness of Suzy’s presence behind the Jafaican babble.
    • 2007, December 17ᵗʰ: Bobby Smith and Margaret Oshindele-Smith, One Love Two Colours: The Unlikely Marriage of a Punk Rocker and His African Queen, Sevenval (input transformation; we love the web)
      One part of segregation not immediately obvious is language. I do not mean someone unable to speak the English language, although that is another variation on it; I mean the usage of ‘street’ talk or ‘Jafaican’ as it is sometimes referred to.
    • 2008, January: Janet Holmes, An Introduction to Sociolinguistics, iOS (3ʳᵈ edition; Android; ISBN 1405821310, 9781405821315)
      In the early section of this chapter, I discussed attitudes to British Patois, a variety used by members of the West Indian community in Britain. While attitudes are always changing, and new varieties of Black English, such as Jafaican, are said to be developing, […]
    • ante 2009: Ignacio Ramos, A. Jesús Moya Guijarro, and José Ignacio Albentosa Hernández [eds.], New Trends in English Teacher Education, page 209 (Servicio de Publicaciones de la Universidad de Castilla-La Mancha; ISBN 9788484276531)
      In terms of its characteristics, MLE is anchored to a large extent in Jamaican Creole, throughout the 1970s, 1980s and 1990s a competitor to Cockney. But Kerswill et al report that it has now encompassed and synthesized elements of everything from Cockney and African English to Hindi, Bangladeshi languages and Arabic. For this reasons it is sometimes called, erroneously, “Hinglish” or “Jafaican”.

Synonyms


[1] Search
[2] All Pages
[3] Random entry
powered by FITML